Let it be, Let it go, Let it be me

1.
지난 일요일. 큰 딸이 큰 소리로 노래를 틀어놓았습니다. 맑은 목소리로 시원스럽게 ‘Let it go, Let it go’ 계속 울려나옵니다.

“무슨 노래니?”
“영화 Frozen의 주제가. 요즘 대박!”

영화를 못보았지만 OST만으로도 충분히 매력이 있었습니다. 더구나 컴퓨터 모니터로 지나가는 동영상은 멋지더군요.

그런데 궁금해졌습니다. ‘Let it go’가 무슨 뜻일까? 덧붙여 ‘Let it be’와 어떤 차이가 있을까? 영어 문장에서 Let이 들어가면 복잡해집니다. 대화를 하면 더 머리가 아픕니다. Let을 아주 일상적으로 사용합니다. Let me 나 Let’s와 같은 표현은 자주 접하니까 머리에 그림이 그려지는데 Let it 하면 애매합니다.(^^) 하여튼 느낌으로 이해해야죠.

Frozen의 주인공은 두 명입니다. 자매가 각각 부르는 Let it go는 다른 느낌을 줍니다. 아직 보지 못한 영화지만 두 주인공의 성격은 많이 다를 듯 합니다.

2.
비틀즈의 Let it be를 들으면 go와 be의 차이가 노래의 느낌이지 않을까 추측해봅니다.

그런데 Let it be에 단어가 하나가 더 들어갔을 뿐인데 Let it be me는 완전히 다른 의미입니다. 연가의 가사가 됩니다. Everly Brothers의 원곡보다 트윈폴리오의 노래를 먼저 접했었죠. 하여튼 Let은 어렵습니다.

Leave a Comment

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

이 사이트는 스팸을 줄이는 아키스밋을 사용합니다. 댓글이 어떻게 처리되는지 알아보십시오.